FS2 only | TMCCE(BGRU) | TMCCE(BGRU)+CL | SMCCE(BGRU)+CL | CMCCE(Attn)+CL | CL(Stage1) | ||
Speaker: Male student (Happy) | |||||||
Text (jp): あ、先生!こんにちは。 | |||||||
Text (en): Oh, Sensei! Hello. | |||||||
Speaker: Teacher | |||||||
Text (jp): あら、今日はやたらと元気ね。何かあったの? | |||||||
Text (en): Hi, you're so cheerful today. What's going on? | |||||||
Speaker: Male student (Happy) | |||||||
Text (jp): バスケットの大会で、優勝したんだ! | |||||||
Text (en): I won a basketball tournament! | |||||||
Speaker: Teacher | |||||||
Text (jp): それはおめでとう!凄い!やるじゃない! | |||||||
Text (en): Congratulations! That's awesome! Way to go! |
FS2 only | TMCCE(BGRU) | TMCCE(BGRU)+CL | SMCCE(BGRU)+CL | CMCCE(Attn)+CL | CL(Stage1) | ||
Speaker: Female student (Sad) | |||||||
Text (jp): 大会あったんだけど、負けちゃったんだよね。 | |||||||
Text (en): There was a tournament, but we lost. | |||||||
Speaker: Teacher | |||||||
Text (jp): そうだったんだね。つらいよね。 | |||||||
Text (en): That's sad. | |||||||
Speaker: Female student (Sad) | |||||||
Text (jp): がんばったんだけど、すっごい悔しい。 | |||||||
Text (en): I tried my best, but it was so disapointing. | |||||||
Speaker: Teacher | |||||||
Text (jp): 今度は私も応援するよ。だから、落ち込まないでがんばってよ。 | |||||||
Text (en): I'll support you next time. So, don't be discouraged, and do your best. |
FS2 only | TMCCE(BGRU) | TMCCE(BGRU)+CL | SMCCE(BGRU)+CL | CMCCE(Attn)+CL | CL(Stage1) | ||
Speaker: Female student (Angry) | |||||||
Text (jp): 「きみはなんでうまく出来ないんだ」って、部活のみんなの前で注意されてしまって。 | |||||||
Text (en): I was warned in front of everyone in the club, "Why can't you do better?" | |||||||
Speaker: Teacher | |||||||
Text (jp): みんなの前で言われたら、悲しいね。 | |||||||
Text (en): It's sad when you get warned in front of everyone. | |||||||
Speaker: Female student (Sad) | |||||||
Text (jp): 私の全部が否定されたような感じがして、悲しかったです。 | |||||||
Text (en): I was sad because I felt as if everything about me was denied. | |||||||
Speaker: Teacher | |||||||
Text (jp): そんなふうに言われたら、誰だってそう思うよ。でも、私はあなたが頑張ってる事、わかってるからね? | |||||||
Text (en): That's what anyone would think if you said it like that. But I know that you're working hard, okay? |